翻訳・校閲サービス

翻訳サービス

翻訳サービス

英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語などの欧米言語から、
中国語、韓国語などのアジア言語まで、様々な言語の翻訳を扱っております。
1988年の創業以来40年近くにわたって培ってきた独自の翻訳ノウハウをもとに、
コーディネーターと翻訳者・チェッカーが緊密に連携し、
お客様のご要望に応じたきめ細かな翻訳サービスを提供しております。

用途に応じた3段階の翻訳サービス

  • ドラフト翻訳(DT)
    :翻訳+簡易チェック(誤訳・数字のミスなど)

    短納期での翻訳が必要、翻訳コストを抑えたいというニーズにお応えします。

  • スタンダード翻訳(ST)
    :翻訳+チェック+リサーチ

    経験豊かな翻訳者、チェッカーの共同作業により質の高い翻訳をお届けします。
    ご要望が最も多いサービスです。

  • クオリティ翻訳(QT)
    :翻訳+チェック+リサーチ+編集

    会社案内、出版物、講演原稿など、用途に応じて格調高く洗練された文章に仕上げます。


翻訳対応分野

  • IR/広報関係(会社案内/年次報告書/統合報告書/サステナビリティレポート/プレスリリース他)
  • 法務・法律(各種契約書/定款/謄本/裁判資料他)
  • 環境(ISO関連/気候変動/排出権取引/環境報告書 他)
  • エネルギー(ガス/電力/原子力/新エネルギー/その他)
  • 建築/土木/機械/電気
  • 金融/証券/保険
  • 政治/経済
  • 経営/マーケティング
  • 情報技術(IT)/通信
  • 医学/薬学/化粧品
  • 運輸/航空宇宙
  • バイオ/化学
  • 文化/芸術/ファッション/宝飾品

翻訳対応言語

英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、オランダ語、ポルトガル語、ロシア語、
中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、インドネシア語、タイ語、ベトナム語、アラビア語 他

校閲サービス (英語・フランス語)

翻訳サービス

経験と実績豊富な英語/仏語ネイティブの校閲者が、
お客様が作成された英文・仏文を校閲、
ブラッシュアップいたします。

翻訳・校閲プロセス ― お見積りから納品まで ―

  1. お見積りのご依頼

    「お問い合わせフォーム」に必要事項を入力し、送信してください。
    その他お電話またはEメールでのお問い合わせも承っております。

    お見積りは無料です。お気軽にご相談ください。

    お問い合わせフォーム

    電話番号:03-3431-2118
    (受付時間:平日9:30~17:30)
    Eメールアドレス:tokyo@exim-int.com

  2. 原稿のご送付

    Eメールに添付して、原稿ファイル(対応ファイルフォーマット:Word、Excel、PowerPoint、PDF)をお送りください。

    ファイル容量が10MBを超える場合には、別途ご相談ください。原稿が紙媒体(出力資料、印刷物など)の場合は、
    スキャンデータにして上記の方法でお送りいただくか、または弊社東京事務所宛てにご郵送ください。

    原稿をお送りいただくにあたり、機密保持に関する覚書・契約書を取り交わすことが必要な場合には、お知らせください。

  3. 翻訳者/校閲者の選定・納期の設定

    お問い合わせ内容と原稿の内容等を検討し、最適な翻訳者/校閲者の選定と納期の設定を行います。
    当社では、経験・実績豊富なプロの翻訳者/校閲者のみを、言語別/分野別に登録しています。
    これらの中から、各案件の条件に最も適している人材を起用しています。納期については、お客様のご希望を踏まえて調整、ご提案しております。分野や言語によって異なりますが、大まかな目安は次のとおりです。

    例: 日本語から英語への翻訳で、数量が10枚(日本語400字を1枚とする)の場合

    • ドラフト翻訳:受注後、2~3営業日
    • スタンダード翻訳:受注後、4~5営業日
  4. お見積書のご案内~納品

    翻訳/校閲料と納期を、お見積書でご案内いたします。
    その後、お客様から正式発注いただき作業を開始。お約束の納期までに納品いたします。